Als gebürtiger US Amerikaner, habe ich mein Hochschulstudium am Rose-Hulman Institute of Technology (Terre Haute, Indiana) als Maschinenbauingenieur (BSME) und technischer Übersetzer (von Russisch ins Englische) in 1981 abgeschlossen.
In den darauf folgenden 20 Jahren war ich zunächst als Ingenieur und später als technischer Manager für unter anderem die Industriegruppen DuPont de Nemours und Sigma-Aldrich tätig. Während dieser Zeit übernahm ich Aufgaben in der Produktion, der Produktentwicklung und dem technischen Kundendienst in den Bereichen petrochemische Produkte, Synthesekautschuk, Kunstfasern, Röntgenbildverarbeitungssysteme, Medizin- und Labortechnik und industriedrucktechnische Systeme sowie in der Verfahrenstechnik für die Herstellung von Polymeren. Mit zunehmendem Internationalisierungsgrad meiner Tätigkeit wurde mir auch die europaweite Personal- und Budgetverantwortung übertragen.
Meine Industrielaufbahn brachte mich nach Frankfurt am Main (Deutschland), wo ich 16 Jahren geblieben bin. In 2006 zog ich dann zusammen mit meiner französischen Gattin nach Frankreich um.
Der gleitende Übergang von der Industrie in die Sprachmittlung erfolgte über eine Tätigkeit als Projektmanager und Korrekturleser in einem Übersetzungsbüro. Nach mehrjähriger Betriebszugehörigkeit machte ich mich 2006 als technischer Übersetzer dann selbstständig. Zusätzlich zu meiner langjährigen Industrieerfahrung konnte ich mir fundierte Kenntnisse in weiteren Bereichen wie z.B. Pharma, Automobilindustrie, IT, Werkzeugmaschinen, Zahntechnik und erneuerbare Energien aneignen.